Размер шрифта:     
Гарнитура:GeorgiaVerdanaArial
Цвет фона:      
Режим чтения: F11  |  Добавить закладку: Ctrl+D

 
 

«В твоей власти», Анна Делайл

Алекс видел, что Джейми по-прежнему в гневе, и попытался его отвлечь.

– А вдруг ты будешь приятно удивлен? Вдруг невеста тебе понравится?

– Сомневаюсь, – пробурчал Джейми. – Балованная испорченная английская девчонка? И наверняка такая же развратная, как придворные особы. Наш король не стал бы терпеть при дворе ее дядю, если бы тот не разделял его извращенные, похотливые наклонности. Я слышал, что Генри Грей сейчас ближе всех к Якову. И потом, что может знать и понимать эта неженка о жизни здесь? Я поражен, что ее семья вообще согласилась на этот брак.

– А я нет. Ты завидный жених, Джейми. И сам это знаешь. Разве мало пытались завлечь тебя в брачные сети? – улыбнулся Алекс. – Эта женитьба огорчит многих незамужних девиц.

Хотя от Джейми ждали, что он со временем женится и родит наследника, но все, от самой последней посудомойки в замке Гленахен до ближайших родственников, пришли в ужас, узнав, что король Яков устроил брак их лэрда с англичанкой. В этих краях даже жителей равнинной Шотландии считали иностранцами, а уж тех, из-за рубежа… Те были не просто иностранцами, а заклятыми врагами! Несмотря на заявление короля Якова, что отныне нет нужды в границе между двумя его владениями, ненависть и подозрительность продолжали жить, и не слабели. Вражда между шотландцами и англичанами длилась веками, память об обидах и мщении укоренилась глубоко. Так что навязанная горцам в хозяйки англичанка заранее вызывала горькую досаду и неприязнь.

Джейми знал об этом, и тем тяжелее ему было осознавать, что он попал в капкан. Пренебречь прямым приказом короля было немыслимо: слишком высокую цену пришлось бы заплатить его клану. А потому Джейми вынужден был забыть о гордости и согласиться взять в жены навязанную Яковом девушку, девицу вроде бы безупречного происхождения и воспитания, племянницу сэра Генри Грэя, интимного друга короля. И сегодня состоится их свадьба.

Злость и досада, нараставшие все последние недели, сегодня достигли пика, потому что всякая надежда на избавление от этой напасти окончательно растаяла.

Однако будь он проклят, если станет сидеть весь день на месте, покорно дожидаясь прибытия гостей-англичан, дабы их приветствовать! Есть много других приятных занятий, которыми легко заполнить досуг.

Вглядываясь в сгущающийся за окнами туман, Джейми сознавал, что если в такую погоду поскачет прочь из замка, многие сочтут его безумцем. Но ведь он отлично знает все вокруг. Это его земля, и он может пройти и проехать по ней с завязанными глазами.

– Алекс, я уезжаю, – объявил Джейми решительно и в два длинных шага был у двери. На пороге он обернулся и успокоил верного кузена: – Не волнуйся. Я вернусь вовремя. – И исчез за дверью, оставив огорченного и встревоженного Алекса одного.

Глава 2

Наконец из-за густого тумана они увидели сланцево-серые стены замка Гленахен. Он оказался всего в нескольких ярдах. Клементина растерянно всматривалась в мощную крепость, высившуюся перед ней, и думала, согревают ли когда-нибудь солнечные лучи эти серые камни. Сейчас об этом было трудно составить какое-либо мнение – она еще слишком мало видела.

Наконец всадники въехали через арку входа в мощенный камнем внутренний двор замка. Предводитель эскорта быстро спешился и подошел к Клементине. Бесконечно признательная за помощь, Клементина позволила ему поддержать себя при спуске с седла.

– Благодарю вас, сэр, – улыбнулась она мужчине, когда тот осторожно поставил ее на землю.

«Если все обитатели этого замка такие же, как Хью Камерон, возможно, жизнь здесь окажется не слишком трудной», – подумала Клементина. Хью держался непринужденно и доброжелательно, манеры его были приятны, а выговор не очень отличался от ее собственного. Рейчел была не права, когда пугала ее, что в этой стране говорят на чужом языке. Клементина мысленно поблагодарила судьбу уже за это.

Впрочем, особенно разглядывать окружающих и обстановку времени не было – Хью предложил Клементине руку и сразу повел вверх по широким ступеням сквозь арку двери, украшенную резной гирляндой дубовых листьев – древней эмблемой клана Камеронов.

Оказавшись внутри, Клементина с нарастающим уважением огляделась. Зал, в котором она стояла, с высоким сводчатым потолком из мощных балок и широкой нависающей галереей на каменных арках, казался просто огромным. Стены были украшены старинным оружием и гобеленами, а из середины зала брала начало широкая каменная лестница. Клементине, привыкшей к современной обстановке ее родного Нортамбертон-Парка, все это показалось каким-то средневековьем.

Несмотря на огромный камин, в котором полыхали поленья, в зале было холодно, и Клементина посильнее запахнула на груди подбитый мехом плащ.

– Полагаю, вам следует пока остаться здесь, а я извещу остальных о вашем прибытии, – произнес Хью, проводив Клементину в комнату, соседствующую с холлом.